Вопросы Брониславу ВиногродскомуРубрика: QuestionsО популяризации китайской истории и культуры в историко-приключенческом романе. С надеждой на совет….
0 +1 -1
Елена спросил 7 лет назад

 Уважаемый Бронислав Брониславович!
Обращаюсь к Вам, как к главе российской части Экспертного совета Российско-китайского комитета дружбы, мира и развития. Возможно, как писатель и человек, которому близка культура Китая, вы скорее, чем кто бы то ни было, поймете меня и, проникнувшись моей проблемой, сможете дать мне добрый, дельный совет.
 
Хотя, по сути, это скорее не проблема, а огромное желание издать свой историко-приключенческий роман о достаточно коротком промежутке китайской истории. Сюжет переплетается и с историей России, пронизан национальным колоритом, в работе использованы исследования известных археологов и этнографов (в конце есть словарик имен и терминов, встречающихся в тексте).
 
И вот пародокс: отзывы благоприятные читателей и издателей имеются, но все стоит на месте. Издать книгу сейчас вообще сложно, а добиться чего-то посредством электронной почты, дистанционно, практически невозможно.
Я решила пойти другим путем, нежели отправлять рукопись по издательствам — возможно, организации, заинтересованные в налаживании культурных связей с Китаем, могли бы посодействовать в издании — можно было бы сделать этот проект совместным.
 
Вот я и хотела у Вас спросить: в состоянии ли Комитет посодействовать изданию, если посчитает роман достойным? Вариантов сотрудничества может быть множество. Но, во-первых, я не знаю к кому конкретно обратиться, во-вторых — посылать что-то наобум на адрес КОмитета не хочется, предварительно не узнав интересно ли мое предложение в принципе. 
 
Я готова предоставить отзывы тех, кто читал рукопись. Комитет мог бы заработать на книге — я могу принять любые Ваши условия, расписать варианты.
 
 С надеждой, что моя работа кого-то заинтересует, я к Вам и обращаюсь. Ведь ее цель — через художественное произведение с динамичным сюжетом вызвать интерес к китайской культуре, показать, насколько мы разные внешне — настолько близки внутренне. Одна читательница прислала мне отзыв, что у нее после прочтение возникло «возвышенное отношение к истории и традициям Китая».
 
Ну вот, собственно, и вся суть. Мне не хотелось бы говорить избитые слова о «налаживании культурных связей между странами». Вы — китаевед, и знаете, что в КНР интересуются русской культурой и бережно относятся к своей истории. Поэтому я уверена, что мой роман будет интересен как китайскому читателю, так и россиянам — в свете поворота на Восток. Он перспективен для экранизации — очень динамичный и увлекательный сюжет, и это не мои слова, а специалиста по авторским правам.
 
Информацию о книге, отзывы, информацию обо мне читайте ниже — просто для общей картины и подтверждения, что я адекватный человек, журналист, писатель, редактор, а не графоман. С благодарностью принимаю критику.
 
Прошу, Бронислав Брониславович — не игнорируйте мое письмо. Я очень надеюсь на Ваше великодушие и совет: к кому в Комитете я могу обратиться по этому поводу, предложить посмотреть рукопись, портфолио с отзывами, синопсисом? Как лучше это сделать? Я готова приехать, если потребуется — в любое время. Вы — писатель, и понимаете, как важно, чтобы дело сдвинулось с мертвой точки.      Готова выслать рукопись и портфолио к ней на Ваш эл. адрес.      
 
С уважением и благодарностью, Елена Лукьянова.                             
 
Информация о романе:
 

«Ляньхуа — Цветок Лотоса».
Книга 1. «Найденыш».
Информация о произведении.
Авторские права: ISBN — 978-5-4472-5912-9.
Жанр: историко-приключенческий роман.
Целевая аудитория:
 возраст – 16+
 Пол: женщины и мужчины в примерном соотношении 60/40
Социальный портрет : широкая читательская аудитория, в т.ч. те, кто книгам-однодневкам предпочитает качественную литературу, не чуждую духовности. Так как в книге есть элементы мистики, детектива, яркие любовные линии, она в состоянии привлечь к себе внимание широкого круга читателей. Востоковеды, историки, славянские и православные общественные организации, клубы славянской и восточной культуры, том числе единоборств. Китайская интеллигенция.
Время и место действия: XIII век (отрезок 1211-1227 годы), Русь, Монголия, средневековый Китай, город Чжунду (ныне – Пекин)  и его окрестности, а также – часть шелкового пути. В тексте можно встретить яркие картины быта Китайского императора, описание исчезнувшего с лица земли Тангутского царства, воссоздание быта горожан – все это поможет проникнуться духом того времени. Трогательные сюжетные линии заставят сопереживать героям и ждать продолжения книги.
Краткая аннотация
 В доступной форме историко-приключенческого романа автор знакомит читателя с культурой Древней Руси и Китая. Реальные исторические факты, приправленные фантазией автора,  причудливо сплетаются в удивительную историю, в которой есть место и мистике, и приключениям, и, конечно, настоящей дружбе, любви и верности. В книге использованы научные изыскания известных археологов и этнографов, а также древнерусские молитвы, записанные современными исследователями из уст хранителей народного фольклора в экспедициях. Роман перспективен для перевода. В момент расцвета российско-китайских отношений и поворота на Восток вообще, книга будет уместна и популярна.
Продолжение: в работе книги: 2. «Любовь и война» (отличие любви истинной от любви чувственной, философия китайских боевых искусств, переплетение китайского и русского менталитета). Книга 3. «У истока». Акцент на древнерусской культуре. Идея: пройдя жизненный путь, мы оказываемся лишь у истока пути истинного. Неожиданный, но счастливый финал.
 
Отзывы на роман «Ляньхуа – Цветок Лотоса» (книга 1. «Найденыш»)
 
Минаков Игорь Валерьевич, ответственный редактор отдела фантастики издательства «Эксмо».
Основная идея: в далеком средневековье в той или иной стране среди сильнейших личностей были как злобные жестокие стяжатели, так и по-настоящему добрые и справедливые люди. Подвиги не совершаются падшими, злобными и обленившимися. Горячее, справедливое, любящее сердце способно уничтожить врага. В победе моральной над врагом, несомненно, большая мощь, чем в победе  физической. Власть – это бремя служения народу и своей земле. Если она воспринимается, как способ обогащения, она разрушительна и убийственна не только для властителя, но и для его народа.
Литературные достоинства: Роман читается легко, он увлекателен, трогателен. Напряженность действия не снижается до конца представленной первой книги. Действие развивается динамично, изложение энергично, сюжет увлекателен. Стиль легкий, выразительный, иногда напевный. 
Язык литературный – разговорный. Структура четкая, композиция стройная. Поступки героев в основном логичны. События показаны связно.Описание целевой аудитории: массовый читатель.
Вывод: можно рекомендовать к изданию после доработки комментариев.
 
Туркова Марина Владимировна, ветеринар (https://vk.com/id81756251)
«Эта книга вызывает какое-то возвышенное отношение к жизни и это, я думаю, самое главное. Очень сильные эмоции вызывает! Слезы – когда погибают Баожей и Венлинг, хотя понятно, что в той ситуации это был самый красивый выход.
Вообще хочу сказать, что книга получилась очень мудрой. Все как-то получилось грамотно с духовной точки зрения, на мой взгляд. И у меня после этого романа родилось очень трепетное отношение к китайской культуре: тому, какие у них были обычаи в те времена, как ценились скромность и кротость у женщин…По-моему книгу «Ляньхуа» надо еще перевести на китайский и они уж точно ее опубликуют, и она им тоже очень понравиться! И обязательно с иллюстрациями — так здорово все описано, что художнику ничего не надо придумывать…Очень интересно продолжение!»
 
Сергеева Ирина Григорьевна, художник (navzdohe@list.ru)
«За два дня прочла роман запоем!. Все понравилось – как все ярко описано! Захотелось вдруг китайского чая. Плакала над судьбой Баожей и Венлинг… Влюбилась в Ли Вана… Одно «но»… если бы я купила эту книгу в магазине, то через два дня я бы вернулась  за продолжением романа… и была бы огорчена. Скорее пишите продолжение – раздирает любопытство!. Все остальное — замечательно!»

 
Об авторе:
Автор: Лукьянова Елена Александровна
Творческие псевдонимы: Алена Полевая, Хелен Лу  ( ISNI 0000 000448941600),
Основные произведения и публикации: автор–составитель сборника «Придвинский венок» ( ISBN 978-985-6849-17-9), региональная и республиканская пресса, литературные альманахи «Родная сторона» (Смоленское отделение Союза писателей России),  «Творческое содружество» (ИД «Hertfordshire Prеss»,Лондон), «Ратуша» (Союз белорусских писателей, изд. «Книгазбор»).
Краткая биография: Начинала юнкором еще в пионерских изданиях советского времени, в старшем школьном возрасте была активным  автором местных региональных изданий, в которых впоследствии работала журналистом – районная газета «Жизнь Придвинья», областные – «Народное слово», «Витебские вести».  Руководила литературным объединением  «Вдохновение».  В данный момент – постоянный и активный автор журналов «Дарья» и «Биография» (ИД «Пресс-Курьер, Санкт-Петербург).
 Дипломант  Международного книжного форума в Лондоне «Open Eurasia and  central Azia book forum-2015» и II Всероссийского конкурса «Герои Великой Победы», лонг-лист литературного фестиваля «Золотой витязь-2017» .
Последнее место работы – выпускающий редактор детского познавательного журнала «Кважды Ква» (Минск, РБ). Так как выпуск журнала приостановлен учредителем по финансовым причинам, временно не работаю.
Владение иностранными языками: английский (разговорный), китайский (начальный уровень).
 
Контактная информация
Автор: Лукьянова Елена Александровна
Почтовый адрес: 210015, РБ, г. Витебск, пр-т Черняховского, 31-5-75
Телефон: +375-29-593-11-57 (МТС, РБ) +7-915-632-26-59 (МТС, РФ)
Эл. адрес: elena.lukjanova.1972@yandex.ru
Скайп: alenka_181072
 
 

1 ответ
0 +1 -1
Новостная служба Админ. ответил 7 лет назад

Добрый день! С Вами свяжутся.